Honey on the Page: A Treasury of Yiddish Children’s Literature
While there has been a recent boom in Jewish literacy and learning within the US, few resources exist to enable American Jews to experience the rich primary sources of Yiddish culture. Stepping into this void, Miriam Udel has crafted an exquisite collection: Honey on the Page offers a feast of beguiling original translations of stories and poems for children.
Arranged thematically--from school days to the holidays--the book takes readers from Jewish holidays and history to folktales and fables, from stories of humanistic ethics to multi-generational family sagas.
Featuring many works that are appearing in English for the first time, and written by both prominent and lesser-known authors, this anthology spans the Yiddish-speaking globe--drawing from materials published in Eastern Europe, New York, and Latin America from the 1910s, during the interwar period, and up through the 1970s.
With its vast scope, Honey on the Page offers a cornucopia of delights to families, individuals and educators seeking literature that speaks to Jewish children about their religious, cultural, and ethical heritage.
Complemented by whimsical, humorous illustrations by Paula Cohen, an acclaimed children's book illustrator, Udel's evocative translations of Yiddish stories and poetry will delight young and older readers alike.
- Written and illustrated by Miriam Udel.
- Published by New York University Press, New York, New York; October 20, 2020.
- Ages 9 to 99 years
- 1.1" H x 10.2" L x 7.1" W (1.8 lbs) 352 pages
PRAISE FOR HONEY ON THE PAGE
Honey on the Page is an extraordinary collection, an enchanted time capsule that makes the richness of Yiddish children's literature available to English readers as never before. It is a gift for all--one that will move, delight, and enlighten every reader.--Rabbi Danya Ruttenberg, author of Nurture the Wow
A modern classic of Jewish children's literature. Miriam Udel has opened wide the treasure chest of Yiddish tales for the young, and parents and children of all ages are in her debt.--Jeremy Dauber, Atran Professor of Yiddish Language, Literature and Culture, Columbia University
These stories are a delight! Udel's translations bring them to life with verve, humor, and stunning linguistic resourcefulness. She skillfully modulates her English from story to story, poem to poem, creating a series of distinct, memorable voices--no mean feat with such a broad range of texts, authors, and moods. With this book in hand, no one will feel "too little-kid-ish to pick up a story and read it in Yiddish"--or in this case, in Udel's warm, sure-handed, joyful English-language renderings. Sheer pleasure for readers of all ages--Bill Johnston, Professor of Comparative Literature, Indiana University, and award-winning translator